首      页

净土法语

素食护生

佛教知识

在线共修

法师介绍

影音下载

世间百态

法宝流通

最近更新

法师开示

佛教故事

网络皈依

佛电视台

佛友商讯

种植福田

全部资料

电 子 书

居士文章

佛教下载

我要提问

佛教修练

佛教寺庙

学佛博客

热门文章

网站活动

护持正法

佛教问答

幸福人生

消除业障

佛教新闻

学佛影院

佛教网摘

净土法门

积德改命

精进念佛

深信因果

用户中心

热点专题

戒除邪淫

戒杀放生

学佛感应


bet36体育官网

首页 -->法师开示

 大安法师:略说《佛说无量寿经》五种原译本


发布:净山 [文章 空间 留言]   日期:2015/10/4 8:04:00   收藏   微博、微信、支付宝分享   护持正法

  《无量寿经》在中国历史上曾被翻译过十二次,现存五个原译本。在这十二次的翻译中,前十个版本都是在六朝时期完成的。

  最早的译本是《佛说无量清净平等觉经》,后汉支娄迦谶译。

  第二种译本为《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》,三国时期吴国支谦译。

  第三种译本为《佛说无量寿经》,也是三国时期魏国康僧铠译。

  第四种译本为《大宝积经无量寿如来会》,唐代菩提流支译。这是第十一次翻译。

  第五种为《佛说大乘无量寿庄严经》,赵宋法贤译。经过历史更迭现在留下了以上五种原译本。

  东林寺也曾印过《佛说无量寿经》的五种原译本,与信众免费结缘。

  这五种译本,汉、吴两译翻译的文句确实比较难读,而且比较重复,但是却具有着其它几种译本没有的思想内涵;

  曹魏康僧铠的译本文辞、义理、内容都比较完整;

  唐译本《大宝积经无量寿如来会》翻译的文句非常美,蕅益大师甚至有个评判,说五种原译本中唐译本最好。他还曾有一个注经计划,其中之一就是对唐译本《无量寿经》进行注解,但是没来得及。纵然如此,唐译本也有它的问题,就是没有“五恶、五痛、五烧”这段文句,所以显得不完备;

  宋译本也比较简略。

  整体来说,这五种原译本内容大体相同,但是文句、义理互有详略,句子翻译的通畅程度有浅有深,而且愿文都各有不同。

  关于阿弥陀佛的大愿,一般我们都会用四十八愿,但实际上五种原译本中“愿”的数量是不一样的。汉、吴两译是二十四愿,宋译是三十六愿,只有曹魏康僧铠本和唐译本是四十八愿。

  我们建议以康僧铠本为主进行读诵修学。那这个译本跟其他四种原译本之间,又应该用怎样的态度去对待?

  如果要对《无量寿经》作深入探讨,就应该对五种原译本有平等心,把它们作为一部经去看待,很多的内容都可以相互补充的。

  比如说“三辈往生”康僧铠本就讲得比较简单,然而汉、吴两译对三辈往生就讲得更详细,甚至对中辈和下辈往生的疑城情况——因行、果报,谈得很细,是康僧铠本所没有的。这样我们就可以加以整合。

  所以在读诵、研讨《无量寿经》时,虽然以康僧铠本为主,其他四种也应该了解。这样能帮助我们从各个层面、各个角度、更细微的地方,把握《无量寿经》的义理。

 

 

声明:本站为在公安机关登记备案的互动式网站,文章、图片和视频均为网友上传,如有发现我们文章、图片或视频侵权,请通过邮件xuhua@xuefo.net与我们取得联络,我们在接到通知后会立即删除。



下载DOC文档     在学佛网发布文章    编辑或删除    微信分享

本文评论合计条,点击查看 或发表评论            点击一边查看文章正文内容一边评论


请常念南无阿弥陀佛,一切重罪悉解脱!

相关资料12条(全部:无量寿经       帮助)  

 海涛法师:你去帮助鬼道,功德百千万倍 

 呷绒多吉上师:《佛子行三十七颂》讲记(142)我们要发愿 

 呷绒多吉上师:《佛子行三十七颂》讲记(141)用爱心去帮 

 黄念祖:大乘无量寿经宗要 

 宣化上人:诵持《楞严咒》,就是帮助这个世界消灾免祸 

 刘素云:无量寿经70集文字稿 

 刘素云:无量寿经69集文字稿 

 刘素云:无量寿经68集文字稿 

 刘素云:无量寿经67集文字稿 

 刘素云:无量寿经66集文字稿 

 海涛法师:帮助被堕胎小孩的方法 

 嘎玛仁波切:人在死亡时会经历怎样的过程?如何帮助他们度过 

点击查看本站五明频道类似内容:        )


(公众号:学佛网)


(学佛网明华居士)


无量光公众号:素食等)


学佛网个人微信号)  


(微信打赏我们)


无量光慈善公众号)